セサル・アイラ著『文学会議』 ― 2020年05月14日 17:34
16年 5月10日読了。
表題作他「試練」収録。最も面白いのはその文章であろう。何を示しているのか良く判らない比喩や、前後関係も曖昧で道に迷っている気分に成る。あとがきに依ると翻訳者も苦労したらしい。筋立ても馬鹿馬鹿しく出鱈目である。一種の「理解される事への拒否」が感じられる。
表題作他「試練」収録。最も面白いのはその文章であろう。何を示しているのか良く判らない比喩や、前後関係も曖昧で道に迷っている気分に成る。あとがきに依ると翻訳者も苦労したらしい。筋立ても馬鹿馬鹿しく出鱈目である。一種の「理解される事への拒否」が感じられる。
コメント
トラックバック
このエントリのトラックバックURL: http://castela.asablo.jp/blog/2020/05/14/9246623/tb
コメントをどうぞ
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。